SMEDEREVO, 7. septembar 2021 – Jedna od privrednih grana koja poslednjih godina u mnogim gradovima i opštinama Srbije zaokuplja pažnju lokalnih samouprava jeste turizam. Pored toga što je ova eko-industrija sama po sebi atraktivna jer donosi bolji status mesta i podrazumeva ozbiljnije infrastrukturno uređenje, turizam predstavlja ozbiljan razvojni potencijal na koji se često naslanjaju druge privredne grane. Hoće li se…
ČITAJ DALJEDan: 7. septembar 2021.
Počela obnova fasade i krova Narodnog muzeja u Smederevskoj Palanci
SMEDEREVSKA PALANKA, 7. septembar 2021 – Radovi na obnovi fasade i krova zgrade Narodnog muzeja u Smederevskoj Palanci, koje finansiraju Ministarstvo kulture i informisanja i lokalna samouprava, juče su i zvanično počeli. Na konkursu „Gradovi u fokusu“, podsećamo, Smederevskoj Palanci je dodeljeno 10 miliona dinara, dva miliona je opredeljeno za ovu namenu, dok će ostatak sredstava biti iskorišćen za uređenje…
ČITAJ DALJEPredstavljanje novog romana Ljiljane Šarac „Đurđevim stopama“
SMEDEREVO, 7. septembar 2021 – U smederevskoj Narodnoj biblioteci večeras će, u okviru programa ove ustanove kulture posvećenih Smederevskoj jeseni, biti promovisana knjiga Ljiljane Šarac „Đurđevim stopama“. Ljiljana Šarac, rođena Smederevka, nastavnica srpskog jezika u jednoj beogradskoj osnovnoj školi, do sada je objavila sedam romana a ovo je najnoviji. – Zahvaljujući gradu u kom sam se rodila, i do studija…
ČITAJ DALJEMeđunarodni dan čistog vazduha za plavo nebo – 7. septembar
7. septembar 2021 – Dan čistog vazduha za vedro nebo je jedan od najnovijih ovakvih dana koji se obeležavaju, a uspostavljen je u decembru 2019. godine kada je Generalna skupština Ujedinjenih nacija odredila d to bude 7. septembar – Međunarodni dan čistog vazduha za plavo nebo. Imenovanje ovog dana je od izuzetnog značaja za region Zapadnog Balkana, a posebno za…
ČITAJ DALJE„Kokni engleski na lalinski“ – nesvakidašnji prevodi Mladena Bate Racića
KOVIN, 7. septembar 2021 – Posetioci kovinske biblioteke „Vuk Karadžić“ večeras će imati priliku da se upoznaju s knjigom „Kokni engleski na lalinski“ Pančevca Mladena Bate Racića. U pitanju su njegovi prevodi popularnih rok i pop pesama, ali na lalinski, pa je tako, recimo, naslov „Everybody Hurts“ R.E.M-a „Svi patidu“, a „It’s No Good“ Depeche Mode „To dobro ne mož’…
ČITAJ DALJE